Bỏ qua tới nội dung chính
Ethan.

Bài 421. Viên Ngọc Đẹp Ròng

Jewels

Nhạc:
Geo. F. Root
Lời:
Wm. O. Cushing
Tông:
G
Bản nhạc: Viên Ngọc Đẹp Ròng

Ký âmkèm hợp âm

0

Phiên khúc: D – G – D – A

Điệp khúc: D – G – D – A – D

Lời bài hát

1. Kìa Jê-sus ta, kìa Jê-sus ta. Đến thâu viên ngọc đẹp này. Ngọc Ngài yêu-thương, Ngọc Ngài yêu-thương, Ấy ngọc thuộc về Ngài. Lóng lánh như tia sáng sao mai, Mũ Ngài đây ngọc soi-chói; Những viên ngọc rực rỡ quanh ngai, Ấy bửu ngọc thuộc Ngài. 2. Ngài vui thâu nay, Ngài vui thâu nay, Những viên ngọc đẹp ròng này. Ngọc tinh anh thay, ngọc quang huy thay, Ấy ngọc thuộc về Ngài. Lóng lánh như tia sáng sao mai, Mũ Ngài đây ngọc soi-chói; Những viên ngọc rực rỡ quanh ngai, Ấy bửu ngọc thuộc Ngài. 3. Bầy chiên thơ-ngây, bầy chiên thơ-ngây, Mến yêu Jê-sus mặn-mòi, Là ngọc châu đây, là ngọc châu đây, Ấy ngọc thuộc về Ngài. Lóng lánh như tia sáng sao mai, Mũ Ngài đây ngọc soi-chói; Những viên ngọc rực rỡ quanh ngai, Ấy bửu ngọc thuộc Ngài. 4. When He com-eth, when He com-eth To make up His jew-els, All His jew-els, pre-cious jew-els, His loved and His own. Like the stars of the morn-ing, His bright crown a-dorn-ing, They shall shine in their beau-ty, Bright gems for His crown. 5. Lit-tle chil-dren, lit-tle chil-dren, who love their Re-deem-er, Are the jew-els, pre-cious jew-els, His loved and His own. Like the stars of the morn-ing, His bright crown a-dorn-ing, They shall shine in their beau-ty, Bright gems for His crown.

Trình chiếu PowerPoint

Thông tin bài hát

G

Tông gốc

3/4

Nhịp

110 BPM

Tốc độ

5

Số phiên khúc

Bài khác trong THÁNH CA BÁP TÍT BẮC MỸ